外刊导读
最近,中国和东南亚多国、澳大利亚、韩国、日本等14个亚太地区国家达成了贸易协定,简称RCEP。在 的背景下,这一据称是全球最大规模的贸易协定覆盖了22亿人,协定签署后,成员国之间的部分进出口商品就可以免税了,大家海淘、旅行也可以享受到更低的价格。RCEP会有哪些更深远的影响?我们这些普通人又将如何从中获益?
China-LedTradePactIsSigned,inChallengetoU.S.
中国主导签署贸易协定,美国国际地位受挑战
1.China-ledadj.中国主导的,以中国为首的
2.sign英[sa?n]美[sa?n]v.签字
formallysignsth.正式签署,正式签订
signyourname签名
signanagreement签协议
signacontract签合同
Aftereightyearsoftalks,Chinaand14othernationsfromJapantoNewZealandtoMyanmaronSundayformallysignedoneoftheworld’slargestregionalfreetradeagreements,apactshapedbyBeijingpartlyasacounterweighttoAmericaninfluenceintheregion.
经过八年的谈判,中国与日本、新西兰、缅甸等14个国家于周日正式签署了世界上规模最大的区域自由贸易协议,该协议由中国主导,在一定程度上是为了平衡美国在亚太地区的影响力。
3.regionalfreetradeagreement区域自由贸易协议
regionalUK/?ri?d??nl/US/?ri?d??nl/adj.区域的
regionn.区域
agreementUK/??ɡri?m?nt/US/??ɡri?m?nt/n.协议
4.pact英[p?kt]美[p?kt]n.协议,条约,公约(较正式)
5.shape英[?e?p]美[?e?p]vt.使成形,塑造
6.counterweight英[?ka?nt?we?t]美[?ka?nt?rwe?t]
n.平衡物(athingthathasequalbutoppositeeffectandcanbeusedtolimitthebadeffectsofsth.);v.抗衡,平衡
构词法:counter(相反)+weight(重量)
近义词:counterbalance
Theagreement,theRegionalComprehensiveEconomicPartnership,orR.C.E.P.,islimitedinscope.Still,itcarriesconsiderablesymbolicheft.Thepactcoversmoreofhumanity—2.2billionpeople—thananypreviousregionalfreetradeagreementandcouldhelpfurthercementChina’simageasthedominanteconomicpowerinitsneighborhood.
这个名为《区域全面经济伙伴关系协定》(RegionalComprehensiveEconomicPartnership,简称RCEP)的协议涉及的范围有限。尽管如此,它仍具有相当大的象征意义。该协定覆盖了22亿人口,比以往任何一个区域自由贸易协定覆盖的都更多,有助于中国进一步巩固其作为周边占主导地位的经济强国的形象。
7.RegionalComprehensiveEconomicPartnership
《区域全面经济伙伴关系协定》